容易讀錯的姓氏
‧本文由 Lily 分享 ‧
2007-08-02 ‧
顯示 5,946 次
‧
轉寄 14 次
‧
短評 15 篇
‧
仇:讀“求”,不讀仇恨的“仇”﹔ 單:讀“善”,不讀單據的“單”﹔
舍:讀“設”,不讀舍己的“舍”﹔
朴:讀“瓢”,不讀朴素的“朴”﹔
區:讀“歐”,不讀地區的“區”﹔
召:讀“哨”,不讀的號召“召”﹔
華:讀“化”,不讀中華的“華”﹔
查:讀“渣”,不讀檢查的“查”﹔
種:讀“虫”,不讀種子的“種”﹔
解:讀“謝”,不讀解放的“解”﹔
繁:讀“婆”,不讀繁榮的“繁”﹔
任:讀“人”,不讀任務的“任”﹔
紀:讀“已”,不讀紀念的“紀”﹔
折:讀“舌”,不讀折舊的“折”﹔
0.00
0 votes
1
3
5
7
9
請按數字進行評分
請以1~9的評分代表由負面到正面的感受,統計數據將決定資訊的參考價值。謝謝!
|
關鍵字建檔說明
|
顯示/隱藏
列印
列印提示
- 您可以點擊右方的「顯示/隱藏」鏈結來隱藏不相關的內容。
- 內容確認後,點擊右方的「列印」鏈結或瀏覽器之列印鍵即可。
- 完成後,顯示被隱藏的內容即可繼續瀏覽。
| 小祐
原來是這樣啊,有些真的不知道,比如繁要唸“婆”,偵特別。 | |
| Valerie
覃:讀“琴”,不讀譚詠麟的“譚”。 | |
| lily
有些姓氏並不常見,有些常見,卻一直沿襲錯誤的唸法, 其實,如果大家都能接受倒也無妨, 只不過在這裡多知道一些,總也是好的~~ | |
| wu sir sir= don't worry, be happy! =
余:讀“蛇”,不讀折舊的“如”﹔ | |
| reader
哈﹗最近看韓劇Perfect Love, 還奇怪『朴斯宇』的『朴』字怎麼說成『ㄆㄧㄠˊ』呢. | |
| 林沖
謝謝提供這些資訊,長智慧了..... | |
| 台客
為什麼要這樣念? | |
| Fsha
於 2007-08-02 20:17:50 說 龔:讀"公",不讀拱手的"拱"; | |
| jack
於 2007-08-02 20:45:50 說 蔚:讀“玉”,不讀未來的“未” | |
| 秧琉
於 2007-08-02 22:20:40 說 紀:讀“已”,不讀紀念的“紀” @@? 那不是變成 "一ˇ"曉嵐? 有些姓氏還真的沒看過呢 | |
| point
上了一課 | |
| Brian
有三分之一唸錯, 真謝謝了, 讓我長不少知識 | |
| fish
原來好多字,我都唸錯了 | |
| ★水澄祤☆
於 2007-08-12 14:57:54 說 我學到了 | |
| LuLu
於 2007-08-22 12:03:23 說 紀應該念己吧!而不是已。 | |

